Lenguas 2.0


Efectivamente, igual como existe un periodismo 2.0, una museística 2.0 o un tratamiento de las bibliotecas 2.0 (por poner solo tres casos relacionados con el mundo del aprendizaje y uso de las lenguas) existe una "Lengua 2.0" (ved Red de Buenas Prácticas 2.0) o mejor dicho unos "profesores de lenguas 2.0" que se caracterizarían por algunas de las siguientes estrategias metodológicas:
  • La capacidad de creación, edición y publicación de textos multimedia que se usan en el aula por medio de podcasts, audiolibros, libros album tipo issu, pechakuchas, glogsters, etc.
  • Asunción de los nuevos roles en educación donde el focus está en el alumnado que aprende de manera colaborativa, los textos trabajados son textos reales de los medios de comunicación, la audiencia a la que se dirigen las tareas encomendadas también son auténticas, etc. .
  • Pasamos de focalizar en los "saberes" a "saber hacer", "aprender a hacer" y "saber ser".
  • Colaboración on line en redes sociales, marcadores sociales, y otras plataformas de recursos educativos. Algunos ejemplos sería los siguientes: http://internetaula.ning.com/

NOTA: atrás quedaron todas aquellas metáforas que marcaron la escuela tradicional como eran "La letra con sangre entra"; "Cada maestríco tiene su librico"; "Quien bien te quiere, te hará llorar", etc.